Logo Kérwá
 

Palavra viva: mulheres, literatura e tradução

Abstract

El libro Palavra Viva: Mulheres, literatura e tradução fue editado por la profesora Lara Solórzano Damasceno y producido en conjunto por la Editorial Estudiantil de la UCR y la Revista Virtual Quimera, gracias a una serie de talleres impartidos en la Universidad de Costa Rica. «Este libro surge del encuentro de voces y voluntades. En primer lugar, nos referimos a las voces poéticas de mujeres que se expresan en lengua portuguesa —o cuya expresión se da en portugués—, y evitamos aquí el término lusófono para no entrar en los debates que conlleva su carga semántica. Son las voces de autoras de distintos países donde el portugués es lengua oficial y que, a la vez, representan diversas generaciones y movimientos. Participan también las voluntades, y en especial la voluntad colectiva, de un grupo de estudiantes que se adentró en el desafiante, delicado y profundo proceso de la traducción literaria. Más que trasladar palabras de una lengua a otra, nos propusimos transcrear sentidos, emociones, memorias y estructuras culturales.»

Description

Keywords

poetas brasileñas, literatura en portugués, poesía africana, poesía brasileña, traducción lírica, poetas brasileiras, literatura em portugu, literatura em português, literatura lusófona

Citation

item.page.doi

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By

Creative Commons license

Except where otherwised noted, this item's license is described as acceso abierto